Oversættelser af dokumenter - hvorfor er de nødvendige?
Udlændinge, der ønsker at håndtere mange administrative anliggender i Norge, skal være forberedt på nødvendigheden af at oversætte de nødvendige dokumenter. De vil ikke kun være nødvendige for at opnå sociale ydelser, men også for grundlæggende spørgsmål som at opnå opholdsregistrering eller godkendelse af et erhverv opnået i Polen. Tjek hvilke dokumenter du skal have oversat for at sikre en så hurtig behandling af norske administrative anliggender som muligt.

Udlændinge, der ønsker at håndtere mange administrative anliggender i Norge, skal være forberedt på nødvendigheden af at oversætte de nødvendige dokumenter. De vil ikke kun være nødvendige for at opnå sociale ydelser, men også for grundlæggende spørgsmål som at opnå opholdsregistrering eller godkendelse af et erhverv opnået i Polen. Tjek hvilke dokumenter du skal have oversat for at sikre en så hurtig behandling af norske administrative anliggender som muligt.
Familiesammenføring
Personer, der ønsker at bringe familiemedlemmer til sig, dvs. hustru og/eller barn, skal efter at have indgivet ansøgning til UDI og mødt op til en aftale hos politiet medbringe fødselsattest/ægteskabsattest, der indeholder Apostille. Hvis disse dokumenter ikke er på EU-blanket, vil det være nødvendigt at få dem oversat til norsk eller engelsk. Det er også vigtigt at understrege, at oversættelsen skal udføres af en autoriseret oversætter.
Sociale ydelser
Vi kan skelne mellem flere ydelser, hvor oversættelse af dokumenter er nødvendig. Den første gruppe er ydelser relateret til fødslen af et barn, nemlig:
- barselsydelse – kan søges af mødre, der ikke har opnået indkomst i Norge for at ansøge om barselsydelse. Engangsbeløbet for barselsydelse er 92.648 NOK. Man kan ansøge om det tidligst efter 22. graviditetsuge eller op til 6 måneder efter barnets fødsel. Hvis barnets mor gennemfører graviditeten i Polen eller føder i Polen og ønsker at ansøge om barselsydelse, skal hun oversætte graviditetskortet eller barnets fødselsattest.
- barselsorlov – her, ligesom med barselsydelsen, er det nødvendigt at oversætte graviditetskortet eller barnets fødselsattest,
- fædreorlov – for at ansøge om fædreorlov er det nødvendigt at oversætte graviditetskortet eller fødselsattesten, og hvis faderen ønsker at modtage ydelsen på vegne af moderen, skal der også oversættes en erklæring fra barnets mor om tilbagevenden til arbejde eller studier.
Den anden gruppe af ydelser, hvor oversættelse af dokumenter er nødvendig, er familie- og plejeydelser. De grundlæggende dokumenter for at kunne ansøge om ydelser er barnets fødselsattest og ægteskabsattest. Ved ansøgning om plejeydelser er det nødvendigt at dokumentere tilknytning til socialsikringssystemet i mindst 5 år, både for barnets mor og far. Hvis I ikke har boet i Norge i mere end 5 år, skal der indhentes en erklæring fra ZUS, som også skal oversættes.
Den sidste gruppe af ydelser, der erstatter indkomst, omfatter:
- sygedagpenge og rehabiliteringsydelse (AAP) – i tilfælde af at modtage disse ydelser vil du være forpligtet til gentagne gange at sende dokumentation til NAV vedrørende din helbredstilstand, behandling og helbredelsesprognoser.
- arbejdsløshedsdagpenge – når du ansøger om ydelser på grund af tab af arbejde, kan du ansøge om et tillæg for barnet. Hvis du ønsker at modtage det, skal du vedlægge oversatte fødselsattester for børnene til ansøgningen.
Anerkendelse af erhverv i HK-dir og/eller DSB
Personer, der efter flytning til Norge ønsker at arbejde i deres erhverv eller dem, der har til hensigt at finde et nyt, bedre job, bør ansøge om anerkendelse af deres uddannelse. Afhængigt af typen af erhverv skal der indgives en passende ansøgning til HK-dir eller DSB. Det vil være nødvendigt at forberede f.eks. skolebeviser, eksamensbeviser, pensum, arbejdsbeviser. Alle dokumenter til ansøgninger skal oversættes autoriseret. Hvis du spekulerer på, hvilke dokumenter der vedrører dig, kan du finde flere oplysninger på siden.
Skatteopgørelser og -korrektioner
Hvis du arbejder i Norge, men har familie (hustru/barn), en selvstændig ejendom eller et realkreditlån i Polen, har du ret til at ansøge om yderligere skattefradrag under skatteopgørelsesperioden i Norge. Afhængigt af din situation bør du forberede:
- barnets fødselsattest/ægteskabsattest,
- en erklæring om registrering med familien i hele året, som opgørelsen eller korrektionen vedrører,
- ejendomsbevis i Polen/lejekontrakt for en lejlighed i Polen,
- en erklæring fra banken om betalte renter på realkreditlån i et bestemt år,
- en erklæring fra børnehaven/vuggestuen/aktivitetscentret for dit barn, hvis du har udgifter i forbindelse med dem.
Alle ovenstående dokumenter skal oversættes, hvis du ønsker at drage fordel af pendlerfradrag, forældrefradrag eller fradrag for renter på realkreditlån.